[کانال آموزش زبان بیسفون]
http://bpn.io/gbpn
آشنایی با اصطلاح
To ring a bell
معنی لغوی این اصطلاح, "زنگی را به صدا درآوردن" میباشد. اما در معنای اصطلاحی, زمانی به کار میرود که مثلا شما یک چیزی (اسمی) را میشنوید که به نظرتان آشنا می آید و فکر میکنید که قبلا آن را شنیده اید, اما مطمئن نیستید و یا کامل به خاطر نمی آورید. در زبان فارسی, از عبارت "به نظر آشنا می آید" و یا عامیانه تر, "آشنا میزنه" به عنوان معادل آن استفاده میشود. مکالمه زیر, کاربرد این اصطلاح را نشان میدهد:
1): “You’ve met my friend Alice, right?”
2):“I’m not sure, but that name rings a bell. Was she the one who went to Paris last year?”
۱) "تو دوست من آلیس را دیده ای, درست است؟
۲) "مطمئن" نیستم, اما این اسم به نظر آشنا می آید. آیا او همان شخصی بود که سال گذشته به پاریس رفت؟
مثال دیگر:
- His face rings a bell.
- صورتش (چهره اش) به نظر آشنا می آید.
- face
- صورت
http://www.macmillandictionary.com/pronunciation/american/face
مثال دیگر:
- Somewhere in my heart, she rings a bell
جمله بالا, مفهوم خاصی از این عبارت را بیان میکند. در این جمله این معنی مد نظر است که این شخص باعث میشود من در قلبم چیزی را به خاطر بیاورم (که شاید دقیقا ندانم که چه چیزی است), یا این شخص چیزی را به یاد من می آورد... . این که کدام مفهوم در جمله مد نظر است, به فضای جمله بستگی دارد و کاملا قابل تشخیص است.
- heart
- قلب
http://www.macmillandictionary.com/pronunciation/american/heart
کلمه فوق را با کلمه زیر اشتباه نگیرید:
- hurt
- آسیب (صدمه) زدن
http://www.macmillandictionary.com/pronunciation/american/hurt
* جمله کوتاهی که معمولا با استفاده از این عبارت به کار برده میشود, جمله زیر است:
"That/It rings a bell"
و در جایی که موضوعی (معمولا یک اسم) بیان میشود که برای شما آشناست, میتوانید این عبارت را به کار ببرید.
* دقت داشته باشید که در جملاتی که این عبارت به کار رفته است, قبل از ترجمه, اطمینان حاصل کنید که معنای اصطلاحی آن مد نظر است یا لغوی:
- This clock rings a bell every 10 minutes.
- این ساعت هر ۱۰ دقیقه زنگ میزند.
- ۹۴/۰۷/۲۵